Сюиты и пьесы. Испанское каприччио, Царь Салтан, Снегурочка,
Шехерезада и др.
Клюитанс, Клецки, Курц, Сильвестри и другие исполнители
Круг сказочной тематики опер Римского-Корсакова очень обширен. Это и светлая сказка о весне и молодости ("Снегурочка"), и мрачная картина осени и зла ("Кащей Бессмертный"), и широкий напев былины ("Садко"), и едкая политическая сатира ("Золотой Петушок")…
Полноте! – воскликнет просвещённый читатель, – Сказки ли это? Язык сказки, причудливые сказочные образы говорят с нами, быть может, о самом главном…
Оперу "Снегурочка" композитор считал своим лучшим произведением. Он сочинял ее летом 1880 года в деревне, где сама жизнь освещала характеры, а природа щедро делилась мотивами.
Оперу восторженно принял А.Н. Островский. "Музыка к моей "Снегурочке" удивительна, я ничего не мог себе представить более к ней подходящего и так живо выражающего всю поэзию древнерусского языческого культа и этой сперва снежно-холодной, а потом неудержимо страстной героини…".
Оптимистическая идея оперы – прославление могущественных животворных сил природы, несущих людям счастье, – коренится в народной поэзии. "Снегурочка" воплощает мысль о могуществе природы и, вместе с тем, о великой преображающей силе искусства. В опере противопоставлены два мира – реальный и фантастический, олицетворяющий, по словам композитора, "вечные, периодически выступающие силы природы". Снегурочка, пастух, Лель, Берендей – персонажи полуфантастические. Яриле – солнцу – "творческому началу, вызывающему жизнь в природе и людях" – враждебен суровый Мороз. Снегурочка – холодное дитя Мороза и Весны – всей душой тянется к людям, к солнцу, но композитор, следуя замыслу драматурга и правде жизни, пусть с болью и сочувствием, показывает, как летнее тепло и сердечное чувство, отогревшие Снегурочку, в конце концов приводят героиню к гибели.
Крупнейшей жемчужиной из ожерелья "русской музыкальной Испании" по праву считается "Испанское каприччио" А. Н. Римского-Корсакова (1887) – яркая инструментальная пьеса из пяти своенравных, причудливых картин-эпизодов.
Испанские мелодии, позаимствованные из собрания народных песен и танцев, композитор разработал с фантазией и мастерством, сохранив при этом фольклорный строй своего сочинения.
Музыкальная атмосфера Испании воссоздана Римским-Корсаковым с помощью двух изначальных средств композиции – имитации и ритма. Пиццикато струнных заодно с арфой имитируют исконно испанскую гитару; сплетения ритмических рисунков, поддержанное треском кастаньет в финале напоминают столь же исконное испанское фламенко.
В "Испанском Каприччио" воссоединены признаки различных жанров: сюиты на народные темы, программного произведения, концерта для оркестра.
"Шехерезада" (1888) – одна из ярчайших "страниц" русской музыки о Востоке, самая заметная "восточная" партитура XIX века.
Направляя воображение слушателя к миру арабских сказок "1001 ночи", Римский-Корсаков не имел намерения иллюстрировать какую-либо из них. В программе, приложенной к партитуре, он ограничился лишь самыми общими указаниями, специально подчеркнув значение образа "рассказчика" – Шехерезады. Но в своей "Летописи" композитор упомянул те эпизоды "1001 ночи", которые послужили ему программой для отдельных частей: море и Синдбадов корабль, фантастический рассказ Календера, царевич и царевна, багдадский праздник и кораблекрушение.
Музыкальное сказочное повествование раскрывается в прихотливой череде разнохарактерных музыкальных эпизодов и в присутствии образов двух персонажей – самой Шехерезады, на что указывают многократные проведения темы скрипки, чаще всего начинающие ту или другую часть, и Календера, которому Шехерезада как бы передает нить рассказа.
Воссоздавая "музыкальный Восток", композитор обошелся без заимствований фольклорных тем. Он творчески воспроизвел общий колорит народной музыки Востока, чем явил своеобразный "корсаковский эталон" образности и стилистики, заворожившей не одного из современников-композиторов России, Европы и, в это трудно поверить, арабского мира не в меньшей степени, чем рассказы Шехерезады.